Andrij Bondar remekbe szabott esszéje rengeteg új gondolatot generált, illetve ébresztett fel bennem olyat, ami itt volt velem, csak nem közöltem – talán senkivel. Ezeknek egy része fért csak bele a Bondar-féle dolgozat immár két „utószavába”, hát folytatom.
Ў blog
Az „ў” a belarusz ábécé jellegzetes betűje, az úgynevezett „rövid u”, vagy „szótagot nem képező u” (ў нескладовае), ami tehát nem is magán-, hanem mássalhangzó. Olyan egyedülálló, hogy még szobrot is állítottak neki.
Arról fogok tehát írni, amihez értek, legalább valamelyest. A belarusz irodalomról. Mert erről szeretek beszélni. Nem titkolom hátsó gondolatomat sem: hátha sikerül magyar kiadók érdeklődését felkeltenem ez iránt a gyönyörű, különleges és ismeretlen, de gazdag kincs iránt, ami a belarusz irodalom és általában a belarusz kultúra.
Andrij Bondarnál hagytuk el, aki megemlítette a Puskint ábrázoló óriásplakátot az oroszok által elfoglalt (és szemmel láthatóan „véglegesen” magukhoz csatolni szánt) Herszonban.
„Putyin háborúja ez, nem pedig Puskiné” – mondta a minap Claudia Roth, Németország kulturális minisztere, megismételve az utóbbi időkben elterjedt igen népszerű mantrát.
Három hónap alatt három belarusz műfordító kolléga hagyott áruló módon itt. Mindhárman, velem együtt tagjai voltak a Belarusz Írók Szövetségének, amit a rezsim tavaly feloszlatott.
Életének 70. évében elhunyt Mikola Aljahnovics belarusz nyelvész, egyetemi docens, költő, műfordító.
Nagyon régen nem írtam, mert háború idején hallgatnak a múzsák. Most sem Belarusz következik, mert nem itt folyik az őrült öldöklés. De haditudósítást ne várjon tőlem senki. Maradok a „kaptafámnál”.
Nem tudom, hogy kell az Új világban élni. És úgy látom, hogy ezt egyelőre senki sem tudja. De már benne élünk.
Bár a korabeli Belaruszban a lengyel volt az irodalmi nyelv, Jan Barscseuszki mégis az egyik legőszintébb hazafi volt belarusz földön.
Eddig jól körbelőttem a 19. század belarusz történelmének legfőbb eseményét, az 1863-64-es oroszellenes felkelést. Itt az ideje, hogy a vezetővel Kasztusz Kalinouszkival is foglalkozzam.
Te csak menj tovább egyenesen, a következő keresztutcára ez lesz kiírva: Władysława Syrokomli.